Мне снился ветер неустанный,
Он гнал озябшие листы
Дорогой непривычной, странной
По бездорожью, по степи.
Он их срывал с родного места,
Он их искал по закромам
И по оврагам всем окрестным,
По неустроенным домам.
Он долго рыскал по помойкам,
И по притонам он искал
Всех неустроенных, нестойких,
Кто смысл в жизни потерял.
Он это делал постепенно -
Сгребал он в кучи все листы,
Где соки не текли по венам
Что зацвести уж не могли.
И засыпал он их землею,
Где они гнили до поры.
А после свежею травою
Они всходили и росли.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
А я то в толк не возьму к чему это Сашка "до ветру пишет", а оно вона как - сон приснился. Намекну кое что, а ты думай:
1.Шляться туда-сюда - не дело; ноги подразумевают Путь..."тропинку узкую".
2.Кони означают - страсти; умеешь своими страстями управлять "над обрывом по над пропастью"?
3.Ветер - Новая информация, изменение, трансформация, распад старых форм существования.
4.Листья - уход прошлых людей со своим прошлым мышлением - "вчерашний день".
5. Молодая трава - новое поколение людей - "молодая поросль".
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 14) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.