Сейчас я просто поражаюсь
Своей наивности былой,
В себе я, прошлый, отражаюсь,
И в зрячем погребен слепой.
Я, как мальчишка пред кумиром,
В заворожении стоял,
И распаляем целым миром,
Легко его я покорял.
Какие составлял я планы!
Какую рисовал я жизнь!
Гостеприимно звали страны.
Откуда ж те мечты взялись?
Красоткой облачались годы,
Маня на мягкую постель,
Дразнили ласковой свободой,
Срывая здравый смысл с петель.
Жизнь беззаботной и приятной
Была в тех сладостных мечтах,
А если все вернуть обратно,
Я б полетел на всех парах?
Мечты, хрустящие как слойка,
Легки, воздушны, как зефир,
Теперь шныряют по помойкам,
И чистят от дерьма сортир.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 11) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.